FØRSTE VERDENSKRIG
.- de sønderjyske krigsdeltagere
 




NICOLAI KRAACK

(1)
Kamolien, d. 12.7.15.
I Kære i Hjemmet.
Er kommet tilbage i Reserve her til Byen Kamolien. Igaar Kl. 11½ gik vi fra Stillingen, jeg var heldt daarlig tilpas. Maven var lidt i uorden; (de fleste har Gennemgang, jeg har nu holdt mig.) og jeg svedte straks. Lyskasterne belyste os meget og jeg var næsten bange for, at Franskmændene have opdaget, at der blev afløst; de skød enda temmelig heftig.
I førstningen gik vi Zugweise, indtil vi kom lidt ud af den værste Skyttelinie, saa gjorde vi holdt og blev samlet i Kompagni; saa gik det lidt mere gemytlig, det værste var, at det var mørkt og Vejen udkendt. Op og ned genem Byen og over Marker, indgennem Skove, ogsaa Granathullerne skulde man passe paa, at man ikke faldt, nogle faldt der i saadann et Hul; see naar man nu træder i et Hul med fuld oppakning giver det et slemt stød, jeg drønede nogle gange men faldt dog ikke. Heide bar mit Gevær 2 Gange saa jeg kunde faa begge Arme om under Tornysteren, det hjalp lidt og han er jo stærk for det.
Kl. 2 kom vi til en lille By som hedder Laehsa eller saadan noget; man ved jo næsten ikke rigtig. I Aften Kl. 7 drog vi derfra og hertil det var ikke langt kun et kvarterstid. – Forleden Aften da vi var ude at grave i Skyttegraven blev vi beskudt med Miner, saa I kan tro vi fik fahrt paa tilbage efter Hjemmet, som man siger. Det værste var næsten, at min Fordermand tabte forbindelsen, da vi gik igennem en Tonell. Efter at vi havde gaaet en Tid, blev han staaende, han viste ikke om det var rigtig vi gik, han var bange for, at vi skulde komme Franskmanden for nær. Men saa var der et par bagved som gik om for, saa hulede vi af igjen og omsider naaede vi den Gefreiter som førte os, for Man havde mærket vi var bleven tilbage; men vi kom godt og vel tilbage; vi har i Grunden meget at takke for.
Jeg har da allerede set en Død og et par Saarede, men der er ingen af dem, der er kommen med mig. Nu tænker jeg vi er uden for Fare saa længe vi ligger her og her bliver vi vistnok til d. 18 saa skal vi i Graven.
Jeg er i 2 Zug og Martin Hansen er i 1 Zug, han sidder her og holder lidt snak med mig, Heide og en Smidt er gaaet lidt ud og see vordan Byen seer ud. Nu ved I jo lidt Besked igen, vordan det gaar.
Har du solgt Studene. Har I faaet regn, og staar Kornet og Græset godt, det lager jo mod Høsten og Aarsdagen af Krigens begyndelse. Nu Lev vel I kære alle sammen og hilset være I af Eders Nicolai. Hils Familien, Bestefar og Tante maa i heller ikke glemme.

(2)
Kamolin, d. 21/7 15.

I Kære i Hjemmet!
Takker Eder hjerteligt for alt godt; men den sidste Pakke havde jeg ikke saa megen brug for, for Lommetorklæderne og Haandklædet og Skjorter og Underbeenklæder vasker man jo saa snart man kommer i Reseve, som nu her; men det kan I jo ikke vide, jeg ved godt I gór alt paa det beste.
Sæbe kan man kóbe og det bruger man ikke meget af naar vi er i Skyttegraven, da faar man sig kun sældent vasket; det vil sige naar man ligger direkt i Skyttgr.
Idag Onsdag den 21 Aften Kl. 7 marsherer vi af herfra og ud i Skyttegr. saa naar i I kære
har __ret saa er vi der. (Skal vist blive der i 30 Dage siger de men ved ikke besked)
Sender Eder ogsaa i Dag en Pakke, vori der er Skee, Kniv og Gaffel, som I forærede mig; I maa undskylde jeg bruger det aldrig og saa synes jeg, at det nemt kan blive mig borte og har det jo kun at bære paa; det bæren er en óm Pukkt hos mig.
Jeg har pakket 1 hvid og 1 kolóret Lommetórklæde ved for ikke det maatte hoppe op og ned; naar det nu blot ikke er for svær, for vi maa kun sene 250 Gr - 275 Gr. siger vor Gefreiter. Nu faar jeg ogsaa brug for Frimærket, jeg fik ved Svoger Nicolai.
Jeg skrev et Brev til Sóster Catrine forleden Dag, men Datoen gjorde mig vil og jeg Gratulerede hende til hendes Fodselsdag, men det er jo en hel Maaned til; men nu jeg husker den vel nok naar tiden kommer.
Idag er det en varm Dag med hój Luft, det blir vist en Sommer Tur i Aften. Kl. 11 i Dag var vi til Apell med Vask og Strómper. 1 Skjorte og 1 paar Benklæder skulde vi vis for, 2 paa[r] Strómper; dem har jeg 6 paar af, derfor send ingen Strómper fór Vinteren, i saa fald vi skal blive her saa længe. Skjorter og Benkl. har jeg akkurat vad jeg bruger.
Pakken var for svær sad min Gef. nu har jeg delt det i 2 og Martin Hansen er nede i Postkassen med dem; haaber nok I faar dem; paa den ene klæbede jeg kun 5 Pf paa, jeg havde ikke mere, saa kommer I vist til at betale, men det gór vel ikke noget.
I Aftes var her Regiments Musiker og vi holdt en lille Afskesfest, vi fik ver en Fl. Ól, det er sjælden her at faa lidt Ól, elleres gier det kun Sodavand at kóbe. Skal til at slutte for jeg har enda noget at bestille, Tornisteren pakket Mantel og Teltet rollet og Stóvler pudset, der er altid noget.
- Er Hansen Forkólelse gaaet over? Det glæder mig ogsaa at det er meget bedre med lille Jörgen; kan han snart komme hjem, han er vist ogsaa ked af at ligge der.
Nu er di ved at koge Kaffe i Kochgeschirr, saa spieser vi vist resten af Tantes Kage, den er god; men naar man spiser saadan godt noget, er det nær ved, at man bliver led paa de store Bónner, det er 3 Midd[a]g[e] vi har faaer dem. - Haaber at I Kære alle ere
sunde og raske slutter derfor med de kærligste hilsener fra
Eders Nicolai
En Hilsen fra Martin og Heide

(3)
Lørdag Frankrig d 24/7 15.

I Kære i Hjemmet.
Har i Gaar og i Dag modtaget 3 Breve og takker for dem. 1 fra Jer fra Haderslev ved Onkel Knuds og 1 fra Søster Cathrine og 1 fra Jens Thuesen; han er i Dag rejst til Lokestedt, skriver han.
Igaar Aftes blev jeg kaldt hen til vor Kompagnifører, jeg laa og sov da der blev kaldt; men jeg sover helt let, saa jeg var ude af Understanden med det samme; Tøjet og Støvlerne har man joaltid paa her. Undervejs hen af Skyttegraven til den Understand vor vor Leutnant bor, spurgte ham som førte mig om jeg havde rakt Orlov ind, jeg svarede jo. Da jeg kom derhen og melte mig paa Stedet, sagde Leutnanten at der var indrakt Orlov for mig; men den var ikke Stemplet; derfor gav han mig den med den Anmodning om at sende den Hjem og lade den Stemple, enten af Amtsforstanderen eller Kommuneforstanderen og saa at sende den til Ham igjen. Altsaa vist paa samme Adr som før. Altsaa sender jeg den i et Brev hjem i Dag den 24/4.
Nu vil jeg fortælle Eder lidt vordann vi lever Livet her ude i Skyttegraven. Hvi har om Dagen 2 Timer Vagt og om Natten 2½ Time; om Dagen staar vi i en saakaldt Beobachtungsstand, der er et Spejl at see i, der staar kun 1 Mand af vor Gruppe af Gangen, i ver Gruppe er 9 Mand. og om Natten staar vi 3 Mand af Gangen udenfor paa en saakaldt Triverse og kugger oven over Skyttegravskanten; see Skyttegr. er jo temmelig dyb saa vi skal jo et paar Trappetrin op derfor kaldes det Triverse. Den øvrig Tid forgaar saaledes, den som ikke har Vagt sover til Kl. 9 om Formd. drikker Kaffe, ogsaa fra 10-12 Skandsearbejde spiser Middagsmad, som for det meste bestaar af store Bønner eller Ærter med en lille humpel ikke rigtig kogt Kød eller Brusk; fra 2-4 skandse og i Dag blev der fastsat at vi ogsaa skulde skandse fra 5-6 og om Natten fra 11½ -2 skandse vi ogsaa; det vil sige det gaar afveksling med 3 Hold i ver Gruppe 1 Hold af Gangen.
Nu tænker jeg I forstaa det omtrent vordann. Søster Cathrine vilde gerne vide det. Den øvrige Tid ligger eller sidder vi inde i vor Understand og Læser, skriver, sover eller padsiarer som vi nu synes best. Det kan ogsaa nok give extra Arbejde, som hente Træ i Moulin eller Miner eller saadan noget eller hente Kantin[e]sager. Man kan saamænd ikke klage over for megen Ro; har man ikke andet kan man see om man kan fange en Lus eller Flere.
Siste Nat var det saare roligt, der blev næsten ikke løsnet et eneste Skud i de 2½ Time jeg stod og det var fra 2-4½, da begyndte det at lyse af Dag, saa man kunde tydelig see vor Østen er. Vi staar med Ansigtet omtrent mod Vest ellers Sydvest. Om Formd. har vi ogsaa Geværrengøring. Forleden Dag da vi var ved dette Arbejde kunde vi tydelig høre at Franskmanden havde Musik i deres Skyttegrav; om det nu var Morgenandagt eller vad det betød det ved jeg ikke. Saa længe det er saa roligt her, er der jo ingen Nød, kun bør man passe paa for de skitte Miner og Artilleriild, som de skyder med saadann i Stødvis. Der bliver alligevel nogle saarede af og til forleden Nat, blev der en saaret tæt ved os af en Granat og i Gaareftermd. jeg var i Moulin efter Miner kom de bærende med 2 Mand, men de er altid tilhyllet saa man ikke kan see enten de er døde eller saarede. Naar man staar paa Vagt og der kommer Miner flyvende maa vi nok springe ned i understanden. Men det er sjældent man kommer saa langt, for naar man hører de blier afskude, er de straks der; men dukker sig saa langt ned som muligt, gør man jo altid; naar man saa rejser sig op igjen kan man rigtig see vor det ryger efter den.
Vil I ikke ogsaa lade Søster Cathrine læse det, for saa sparer jeg jo at skriver et til i Dag. Papiret er for Tiden ogsaa lidt knap. Søster sender altid en Ark og en konvolut med, det er i Grunden praktisk, takker hende derfor. Sieg til hende, at hendes Tid er optaget, det ved jeg og hendes Øjne er ikke gode, saa hun maa nok spare lidt paa skrivningen til mig, jeg er rigtig godt tilfreds med lidt mindre. Jeg faar med Post af alle dem i min Nærhed.
Her i min Understand er vi tre Mand 1 Tysk og 2 Danskere. Heide og 2 til ligger i en ved siden af. – Det er da ogsaa kedligt med den lille Jørgen? Hvorledes ellers ere I alle sunde og og har I Hjeme ikke faaet et Brev i vorom jeg bad om et Photografi af mig selv? ellers er det gaaet tapt, for jeg skrev det straks da vi var kom i Reserve i Kamolin. Jeg synes I maa da faa en Del post fra mig ogsaa, jeg modtager mange fra Jer. og Pakker har jeg ogsaa takket for mener jeg. Søster skriver at I ikke har hørt om jeg har modtaget Pakkerne; men Brevene ere ikke lige længe undervejs for Søsters Brev jeg modtog i Dag er skreven Mandag og afsendt Tirsdag og i Dag har vi Lørdag. Men haaber at I modtager alt og at I har det godt. Glæder mig ogsaa at see en Hilsen fra Pein. Og alle dem som er paa Anonsen har jeg ligget sammen med og kender dem. Kun 1 ikke
Nu til Slut de kærligste Hilsner fra Eders Nico.
Hils Alle i Hjemmet for ikke at nogen skal glemmes. Jeg satte mig op af mit sæde men man kan ikke rigtig staa opret herinde i vor Bude. Man bliver helt stiv af at sidde og min Ende er heller ikke saa god igjen, jeg har en Byl paa den igen. Ellers er alting godt. Det er godt grovt vor de nu skyder Minerne slaar ned tæt ved og Buden ryster.

(4)
Frankrig, d.. 12 Aug,1915

I Kære alle i Hjemmet
Tak for Pakkerne og Brevene min inderligste Tak. Det var paa Tide jeg fik oppakket for Aalene og Frikadelleren; men jeg skraber det øverste Lag af saa smager det godt. Jeg fik 9 Pakker paa en Aften og 3 havde jeg nylig faaet fra Søster og 1 fra Martin Thuesen, saa jeg har nok foreløbig. Send mig heller ingen Penge kære Far, for jeg har Penge nok og man kan næsten ikke engang forbruge sin Lønning. I har vel ventet lidt efter Brev i den siste Tid fra mig; men vi har haft lidt eztra arbejde med at faa Tøj gjort reen. Jeg vil fortælle Eder vordan.
Paa Tirsdag Morgen Kl. 12½ blev der kaldt, vi skulde op at bære Pæle fra Moulin op i Skyttegr. Og det Tordnede og Lynede, men Regnde gjorde det ikke saa slemt. Vi skulde saa tage vort Teltb[ahn dvs. regnslag] med for at slaa om Skuldrene, naa vi gik. Mørkt var det og da vi kom i Graven begyndte det at Regne (Fortsættelsen er paa det andet Papir, for det her har jeg skrevet 2 Gange for det første Stykke har vi svinnet til. I dag er det saa den 13 Aug. Tiden gaar, I er vist stærkt beskæftiget med Høstarbejdet, men tag Eder det helt rolig det gaar nok. Med mange kærlig Hilsner Eders Nico) og Tordne og Lyne og ver Gang der kom et Lyn kunde vi see, men bagefter blier det altid særlig mørkt, saa vi løb imod Skuldervehr og i Graven løb Vandet som en Bæk. Ja, I skulle have set mig, da jeg kom tilbage til Hulen. Jeg havdde været paa Knæerne, saa der hang et held Lag paa Bukserne og Armerne saa ligesaadan ud. Det er den værste Tur, jeg har gjordt endnu, for der var ingen der rigtig viste vor vi gik. Vi kom helt fra hinanden og tilsist var vi 4 Mand sammen og den ene sier lad os gaa op over Dækningen, det gjorde vi saa og da vi kom lidt til Gangs var vi straks Gjennem. Vi kom først til Hulen og saa skulde vi jo have vort Gevær gjordt reen for det saa farligt ud og saa skrabede jeg Leret af Knæerne med Kniven og saa i Seng, ligesaa vaad som man var. Den næste Dag havde jeg Teltet til tørring og Klæderne tørredes efterhaanden de følgende Dage.
Nu er vi i Skyttegr igjen, det er næsten bedre her med vad Arbejde angaar, naar det ikke var for Faren. Jeg sad nylig herudenfor, men da kom en paar Artilleriskud ligeved, saa vi forsvandt hurtig ind i understanden. Og vor Kammerad stod Post, han kom ogsaa løbende ind. Han faldt om af Lufttrykket, han saa om den havde truffet lige bag vor Stilling. Jorden floj helt ned i Understanden, saa vi lagde os op i Sengene for ikke at blive ramt i saa fald der skulde flyve et Stykke ind af Hullet. Ja her er det jo ligefrem fredelig imod ved Rusland
Martin Hansen siger ogsaa at Mads Jensen er falden, stemmer det? Det var da saare kedeligt vis det er saa og Gotfred sagde han ogsaa, men jeg tør ikke rigtig stole derpaa. Saa var det jo 3 nu lige i kort Tid fra Flovt. O, vor sørgeligt, saa mange raske Mænd. Vi maa takke Herren at det er saa roligt her og at han har bevaret os hidintil og bede at han bevarer os herefter. Gid denne skrækkelige Krig havde Ende.
Jeg var lige ude nu og see vor de var slaaet ned, men der var ikke noget at se, kun er der fløit lidt Jord ned i vor Grav. Vi har et lille Bord og en Bænk her udenfor og derpaa ligger der et lille tyndt lag Jord, ellers er der intet skedt. Man ved jo aldrig naar den Træffer kommer, som man skal bukke under for. – Nu kom vor Aftensmad saa fortsætter jeg siden. Igaar var jeg Spieshenter, det er en ubehaglig arbejde intil det andet Arbejde.
Nu har jeg spiest min Aftensmad, som bestod af Riissuppe og Kakao. Riis kogt i Vand med lidt Sukker der kommerjeg en lille Spieseskefuld Marmelade i naar jeg har det og det har man for det meste, for det faar vi oftest udleveret som Liebesgabe i stæden for Smør. Jeg har spiest 2 St Brød 2 Freld. Og 2 Torlb. Saa jeg er godt bespiest.
Har lige været udenfor igjen og saa da, at en Stump dengang alligvel havde slaaet en Stang over som laa over vor Grav, saa den Stang har været Tætt ved. Nu surrer der 2 Flyvere i Luften, det er daglig vi seer dem. Naa ellers er alting godt.
Min Kammerad som kom paa Lazar. er allerede kommen tilbage; det tog kun 3-4 Dage. Heide kom i en anden Gruppe i Aftes, men er alligevel tæt herved. Nu en hjertilig Hilsen til Eder alle Tak ogsaa Søster Katrine for sine Pakker og Børnene og Tante Bestefar og alle paa Gaarden, ja nu er i vel i Byghøsten, her er Hyldebær ved at modnes.
De kærligste Hilsner fra Eders Nico.

No2.
Igaar var næsten en Mærkedag for mig, for I Forgaars Nat regnede det hele Natten, jeg havde 2 Posten. 1 og siste og om Dagen var min Tour at hente Spisen; om morgenen Kl. 4¾ gik jeg efter Kaffen med Mantel paa, Kraven opslaaet og Støvler paa, de var knap lange nok i det Pløre; I kan tro Mantelfligerne og Armene saa godt ud, da jeg kom tilgbage med de 4 Kogekedler (Kochgeschirr) og 5 Brød i en Pose over Nakken; men om middagen og Eftm. var Vejret godt igjen.
Siste Nat har det Regnet lidt; men i Dag skinner Solen, saa jeg har Mantel og Støvlerne til Tørring. N. Kjær og N. Hansen hintde ogsaa Spiese igaar, saa de har lidt samme Skæbne, ja og mange Flere med.
Siste Nat, det var ved 3 Tiden, saa jeg tydelig en Franskm. oppe på Dækningen lige overfor mig. Jeg saa ham flere Gange; men jeg skød ikke efter ham, for hvad nytter det, at denne ene falder.
Nu kom en af mine Kammerater, han siger at det er bekendtgjort i Parolen, at vi ikke maa sende tomme Papkatonner hjem, men jeg prøver nu paa det denne Gang endnu.
Wed ellers ikke noget Nyt saa jeg slutter med de kærligste Hilsner til Eder alle sammen fra Eders
Nicolai.
Tak Tante for Strømperne, hvis hun har strikket dem.


(5)
Frankrig, d. 19/9 15.

Takker for Dit Brev kære Far, jeg modtog det i gaar Aftes; vil svare Dig paa det en anden Gang, dette Brev blier kun et lille et. Jeg vil kun straks meddele Eder at vi er kommen i Graven i Dag Sóndag; det var en varm Tour kan I tro, vi gik derfra Kl. 12 Middag altsaa i den varme Middagssol, jeg tænkte paa, vor vi har det godt frems de, der maa marchere ver Dag, jeg tror ikke jeg kunde holde det ud.
Har I hórt fra Jens? Denne Gang ligger vi 3 dansk talende i en Understand, ingen mere; saa det kan
blive helt net i de 10 Dage vis Gud vil holde sin Haand over os og beskjærme os for de Franske Kugler og Stumper.
(Besichtigung) var en Gefegt som forlób helt godt af, men gennemvaad af Sved og Morgendugen. Har det godt. Kærlig Hilsen fra Eders Nicolai
Asmussen ogsaa har mistet sin Són her ved Moulin den 6 Juni 15.

(6)
Frankrig 7 Okt. 15.

Kære Far, Sóster og I Smaa!
Har i Gaar modtaget Dit Brev kære Sóster, jeg ventede med at skrive, da jeg troede at Pakkerne, som I har afsendt, havde indfundet sig, men de lader vente paa sig til i Morgen. Vi ligger endnu i Skyttegr. og har det godt; men somme Dage blier lidt lange, især naar man slet ingen Post har eller naar Humøret ikke rigtig er oppe; saa gaar man og fryser og ved ikke rigtig vor man skal góre af sig selv. Naar man rigtig har noget at bestille saa gaar Tiden best.
Forleden Dag blev vi badede nede i Moulin og saa skulde vi trække rent Linned paa og nogle af os blev dernede og fik vort Tój lidt vasket med det samme: de fik noget varmt Vand ved den Vogn som koger vort Drikkevand til at vaske. I gad maasked nok sed den Vask vi laver, den er naturligvis ikke som hjemme; det værste her i Graven er næsten at faa det tór, jeg har haft mit hengende nogle Dage, men det er næsten lige vaadt endnu.
Forleden Dag havde jeg Brev fra M. Thuesen og et fra R. Kragh; der var et paar Billeder med af hans og hans Kammerader, han staar saa pronavs ined opstulpede Skjorterærmer, i hele sin Velmagt. han er godt ved Magt den Mand.
Tærskningen har I jo ogsaa godt overstaaet baade hjemme og ved fr. Nicolas. Vor Hvede synes mig gav ikke rigelig, men Prisen er jo slóv; Harven derimod er da i en gevaldig Tur, men vormed skal der forders I Vinter, naar der ingen Kager, dog Byg og Havre er vel mest Beslaglagt: naa det ordner sig nok: det spekulerer jeg slet ikke paa, jeg ved det er i gode Hænder hos Dig kære Far; ja og Bórnene ogsaa kære Sóster.
Nu maa jeg lægge Brevet lidt til Side, da Middagsmaden kom.
Har nu spiest, det var Ærter med Flæsk, som smager helt godt; men bedre var de hjemme
naar man fik Kartofler til. Igaar fik jeg ogsaa Brev fra J. Knudsen, han skriver at Hans er rejst til Fronten og at J. Jepsen er hjemme endnu, det er næsten en Skam, at den Karl kan faa saa lang en Orlov.
Forleden Dag fik jeg en Hilsen fra en Nissen fra Haderslev, gennem ham i vor Gruppe som hentede Spiesen, jeg kan ikke tænke mig anden end Hestehandler Nissens Són, har ikke selv truffet ham endnu. Slutter med en kærlig Hilsen til Eder alle, Eders
Nicolai.

Heide og N. Kjær og H. Clausen kommer af og til og jeg ligeledes i Deres Rude. Vi ligger ikke langt fra Hinanden. M. derimod i den anden Ende af Comp.

(7)
D: 7/11-1915

I Kære i Hjemmet!
Idag er det jo Sóndag hjemme hos Jer; men her mærker vi ikke til det; Nis og jeg har arbejdet ved en ny Understand. Det er snart Aften; men jeg vilde gerne have lidt skrevet til Jer, da det er er længe siden Jeg har skrevet Eder til.
Vi er flyttet igjen, siden jeg skrev til Sóster og Svoger, vi kom her i Gaar Aftes, det er kun en Smule til Venstre igjen; men alligevel, vi skal jo da begynde forfra igjen med Undst. Her ligger vi ogsaa i et lille bitte Hul, N og jeg, vi kan knap róre os idet; naar vi ligger Side om Side kan vi lige fylde det op. og saadan her som jeg nu sidder, kan jeg lige sidde retop. Idag har vi da endlig faat Kantinesager, vi har kóbt for ver 3 Mark og det var et lille stykke Ost, Marmalade, Kiks, Chokolade, Sæbe, Gudolin Brevpapir (dette her) Bonbon; nu seer I Kære vi forlægen for det Fórste; Appetitte var ogsaa næsten borte, for her seer det ikke godt ud, her har mangen ung Mand maatte sóge sit sidste Hvilested; men det værste er, at der ligger saa mange udbegravede.
- Kan snart ikke see mere og jeg skal straks lóse Nis af paa Posten; men jeg vilde ogsaa nok have et stykke Bród fórst, vi har ikke spist siden vor Morgen Kaffe, den var rigtig nok lidt sent. Sóster Katr. skrev, at de var gaaet tilbage ved Le Mesnil; men det er ikke der, vor jeg var fór og det hedder Les Mesnil; men T har taget et par Gr. tilbage igjen og det lidt til Venstre for os nu.
Hvor er Jens Thuesen, jeg har ikke hórt fra ham længe og heller ikke fra Jes vor han er. Idag fik jeg et Kort fra Jens Nissen og forleden Dag fra Fetter Hans Kr. Nu kan ikke se mere, takker Eder mange gange for Eder[s] Pakker og Breve, har faaet Skinke og Frikad. Men den Normal Skjorte er ikke kommen og kommer heller ikke nu. Sender Eder alle en kærlig Hilsen Eders Nico.
Nu kom Martin Hansen lige ogsaa han sender Eder en venlig Hilsen, ogsaa en Hilsen fra N. Kjær.

(8)
Frankrig d. 9 Decbr. 1915.

Kære Far
Takker Dig mange Gange for Dit Brev og ligesaa Dig kære Sóster og Eder alle for Pakkerne som jeg har modtaget. Igaar fik jeg 2 Pakker fra Jes og et fra Komunen med 1 paar Underbkl. og 1 paar Strómper, af Tój og Strómper har jeg Masser af, næsten meget mere end jeg bruger, derfor send mig ikke mere Tój; men ved I Kære vad jeg kunde bruge, vad I kan sende mig som Julegave, en daglig Urkæde, ikke for dyr, ellers synes jeg ikke jeg mangler noget.
Jeg har det godt og Herren har igen skaanet mig, thi i Gaar var jeg paa Tur til at hente Bród og jeg og ham, der skulde hente Kaffe, fulgtes af, vi var lige kommen ud af Graven og over fri Mark da kom der en Chrapnell og slog ned ved os, han gik 3 Skridt bag mig og blev ramt i den venstre Arm og jeg blev skaanet omskjønt Kuglene slog ned rundt om mig, jeg forbandt ham straks og gik saa med ham tilbage til Sanitæterne vor han blev bedre Forbunden; ja saadan holder Gud Fader sin Haand over mig.
Ja kære Fade gid da snart den skrækelige Krig snart havde Ende. I Aftes fik jeg ogsaa et lille Brev fra Albert og han rose Russeren og sier han er en dygtig Mand. Han skriver ogsaa at nu passer han Hestene for Karlen er rejst. Ellers er alting vel godt hjemme hos Jer kære Far, haaber ja.
Nu en kærlig Hilsen til Eder alle, Eders Nico
Smeden og Johannes Hansen er bleven indkaldt seer jeg og Hans Hansen, Niels Thorson og Peder Frilund havde Held med at komme hjem igjen. Svoger har ogsaa Held mig sig endnu, vor er det godt for Sóster Catr. Hils dem alle fra mig.

(9)
Den 16 Mærz 1916.

I Kære derhjemme!
Har i Dag modtaget et Brev og 1 Pakke fra Jer og forleden Dog et paar Breve og jeg takker Eder kærligen derfor. Seer at der er mange Pakker undervejs og takker Eder, I Kære. Skal ikke sórge, fordi jeg er kommen til 4. Komp. Jeg har det lige saa godt her og finder med Tiden ogsaa Kammerter; tillige som Du skriver Kære Sóster, er det best som Gud gór er velgjordt og jeg fójer mig roligt deri.
Jeg har faaet et paar Postk. ved en Kant. og 1 var der jo Jert Brev og jeg vilde have skrevet i Gaar, men det blev en Uvejrsdag og den er vel overstaaen, skylder vor Herre megen Tak. 1. Komp laa i Reserve, men kom ogsaa herud, det har været en slem Gang for dem.
Ser af dit Brev kære Sóster at Ingel. er kommen tilbage fra Rysen og at Rysen har været lidt beværligt for dem; men de er da kommen godt derned.
Vil bede Gud om at I alle er sunde og raske. Hvordan gaar det Dog kære Far, hold Hoved oppe og ved Dig til Vorherre, han vil og kan hjælpe. Jeg er slem Forkólet men ellers sund og rask. Slutter med de kærligste Hilsener til Eder alle sammen og beder Eder Hilse Nicolai og Tante og Bestefar fra Eders Nicolai. Lev vel.
Har faaet Kort fra Eske Hedegaard og [be]der Eder hilse [og] takke ham derfor; selv kan jeg næsten ikke da jeg ingen Skrive[papir] har.

(10)
Frankrig, d. 22 Juli 16.

I, mine Kære derhjemme!
Modtag hermed mine inderligste Tak for den Post jeg fik i Aftes. 2 Breve og en Pakke ogi det ene Brev var Billeder af mine kære, kære Smaa, o min inderligste Tak derfor. Hanses Billede er saare godt, det er som man ser ham i Wirkeligheden; men hvor er han da bleven stor, jeg undrede mig derover og Mie er ogsaa bleven stor; men synes jeg ikke i den Maalestok som Hans; Synet af dem var nær ved at trænge Taarer i Øjnene. Mies Billede er ogsaa helt godt; kun ser lidt mórkt.
Kan ogsaa melde Eder en lille god Ting, at vort Kompagni er kommen ud af Graven i fórste Linie og her lidt tilbage men ogsaa i en Grav. De kom i Morges ved 5 Tiden og vi stod og ventede med Maden og Kaffen til dem fra Kl. 2.
Naar vi nu bare kunde faa Lov at komme længere tilbage, for der vor de ligger skyder han ogsaa hen, der ligger 2 Heste paa Vejen lige derved. Vi er nok meget svage, jeg troer ikke vi er hundrede Mand i alt og ellers henimod to. Naar de nu bare ikke fylder os op og saa straks sender os ud igen; men det kan de da næsten heller ikke holde ud; de er meget medtaget.
De 2 af os (Spieseb.) har meldt dem syge af Gasforgiftning, I ved nok jeg skrev om at Fr. skó med Gasgranater; det gjorde han ogsaa der siste Aften eller Nat, vi var derude med Mad. Vi gik Kl 9½ Aften og kom til 5½ om Morgenen tilbage, (trætte), men alligevel bedre end at ligge for; hvad de nu vil góre med os gad jeg vide; men de stikker os vel ind i kækkóvne igen.
I Formd. har vi været rundt i Byen her og rekvireret Straasækker og Underdyner til Kamm. at de kan komme til at ligge lidt blódt. Gud sked Lov og Tak at hvor kære Hjemstavn er skaanet for Krigens Ødelæggelser, det ser sórgeligt ud i Husene her; alt bliver omvældt og ódelagt.
Forleden Dag lige efter at jeg havde klæbet Brevet til til Eder, talte jeg med Nis Kjær, han og flere havde været (Läuferposten) Lóbepost og vilde, da de var bleven aflóst, ud i Graven til Komp; men paa Vejen derud kom de deres Komp Fóhrer i Móde og han vente dem om, for, sagde han, di kunde ikke komme igennem Spærreilden og kunde dog ikke redde noget og sagde, han vilde dog have nogle af sine Karle med tilbage. Han var selv saaret. Fr. havde grebet an et paar Gange flere Steder; og de er kommen Fanger herigennem i de siste Dage.
Eders kære Meddelse at Sóster Cathrine kommer hjem den 19, jo hun er vel saa kommen, glæder mig saare baade for hende selv, Bórnene og Eder alle; er hun saa rigtig rask? haaber i hvert Tilfælde det Beste.
Om jeg kommer hjem tór jeg næsten ikke haabe for Cituationen er spændt Folkmatetrialet knap og Stillingen kritisk. - Ellers intet Nyt at melde, er Gud sked Tak sund og rask endnu og har det efter Omstændighedene godt.
Kan hilse Eder fra Otte Jórgensen, han har heller ingen Orlov haft. Heide og Martin har
jo nu forlóbig Orlov. Slutter nu med de kærligste Hilsener til alle I kære Undertegnede paa Eders Brev fra Ederes Nicolai
Hils Sóster mange Gange og ónsk hende Velkommen Hjem og Guds Fred.
En Flyver er skudt ned lige bag vor Stilling en Fr. og en forlede Dag her i Nærheden.

Kilde: Haderslev Byhistoriske Arkiv, HBA 8033, kopier af breve.